2日ほど弾丸で日本へ行っておりましたが、帰り道京成電鉄の駅で見かけた中国語の発車案内。種別がなんと

「超快」

思いっきり口語表現で「超速い!」というニュアンスなので、こういう正式な場面では変です。なお日本語での表記は「快特」。台湾人の友人に見せたら「ははは、まあわかりやすいけど」という反応でした。
台湾では変な日本語をよく見かけますが、日本での中国語も相当変です。

余談ですがこの電車、前後に表示されているスカイライナーやイブニングライナーより遅いのはもちろん、スカイアクセス線経由のアクセス特急よりも時間がかかるので空港行きの電車中では「遅い」部類に入ります。ちっとも「超速く」ありません。