台中市に總達客運というバス会社があります。總達のピンイン表記はzong daで、ストレートに考えると英語表記はZongda Transportあたりになりそうなところです。しかし実際は總だけ総合=ALLと漢字の意味で訳し、達は発音をそのまま使いALL DA BUSというちぐはぐでちょっと面白い表記でした

…というのは過去の話。最近こっそり表記が変わっており、それがこちら

DAがDAYに変化しており、中国語表記との関連はなくなりました。
やはり元の表記はちょっと変だと思ったのか?それとも単なる心機一転的なものなのか?真相は謎です
總達客運の変化(台中)